As of this moment, come this Saturday night many of us will be sitting on the floors of synagogues reciting kinot. Someone long ago translated kinot as elegies for the tragedies that have shaped and punctuated the unfolding of Jewish history. While the word elegy seems about right as translations go i think it obscures the deeper meaning of kinot.
Kinot (or kina in singular) is a word repeated throughout the book of Jeremiah. That’s Jeremiah the prophet (not the frog) who tried and tried valiantly to get us to clean up our act only to watch us spectacularly blow it.
It’s a unique word for a prophetic vision or speech especially when so many other words are available to describe what Jeremiah had to say. So it’s introduction begs the question of what does it mean? What idea does it introduce?
The word kina derives of root letters, koof nun. Those two letters make up a lot of basic words in Hebrew. Two examples jump up: My Hebrew speaking friends know that if they wish to buy something at the store they must take those two letters, make a verb form out of them which sounds like koneh. Those of us who spend time in the company of nature know that a bird lays her eggs in a nest made up of koof noon, spelling the word ‘kan’.
This brings me to the sneaking suspicion that kinah, koneh, and kan emerge from one root which for us English speakers would best be described as ‘deep association’* (The fancy word is nesting). And when we speak of kinah we are speaking of a poem of deep association. Deep association to the point of wallowing in our past, in our missed opportunities, in the losses and in the catastrophes of our people.
But like so much else in Hebrew the pain also contains the comfort. The wallowing of kinah can give way to renewal of kniah, a deepened, perhaps even the deepest of the deep, connection with Divinity, Holiness, and Beauty, when peace and kindness will reign.
Soon. In our days.
*By ‘deep’ I’m speaking to the implications of the association. When i purchase something, koneh, it is mine. As in ‘mine! mine! mine!!!!’ If you take it from me then you will go to jail.
That’s a pretty deep association.